TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2001-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Bodies
  • Military Logistics
  • Combined Forces (Military)
Terme(s)-clé(s)
  • Multinational Joint Logistic Center

Français

Domaine(s)
  • Titres d'organismes de l'OTAN
  • Logistique militaire
  • Interarmées

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2015-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Security
  • Telecommunications
OBS

Position title and abbreviation may be followed by a number.

OBS

Formation COMSEC Authority; FCA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

OBS

COMSEC: communications security.

Terme(s)-clé(s)
  • Formation Communications Security Authority

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Sécurité
  • Télécommunications
OBS

Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Autorité COMSEC de la formation; ACF : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

OBS

COMSEC : sécurité des communications.

Terme(s)-clé(s)
  • Autorité de la sécurité des communications de la formation

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Fine Arts (General)
  • Performing Arts (General)
OBS

Canada Council for the Arts.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Beaux-arts (Généralités)
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Conseil des Arts du Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Special-Language Phraseology
Terme(s)-clé(s)
  • written form
  • printed form

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Phraséologie des langues de spécialité
Terme(s)-clé(s)
  • formulaire manuscrit
  • formulaire dactylographié
  • formulaire imprimé

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Plywood
OBS

Woodworking machine - Crosswise veneer splicing machine.

OBS

drive start button: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Contreplaqués
OBS

Machine à bois - Machine à jointer les placages transversalement.

OBS

commande de l'avance : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y equipo (Industria maderera)
  • Madera contrachapada
OBS

Máquina de juntar las chapeadoras transversalmente.

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1998-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications Switching

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Commutation (Télécommunications)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Conmutación (Telecomunicaciones)
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2016-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

tangara à gorge noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2223 - Forestry Technologists and Technicians.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 2223 - Technologues et techniciens/techniciennes en sciences forestières.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2001-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Office Machinery

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Mécanographie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :